Tercüme

Gülistân tercümesi

Yazar : Babadâğî

Detaylar

Katalog Türü Ahlak
Eser Numarası 478
Eser Adı Gülistân tercümesi
Müellif Tam Künyesi İbrâhim b. Abdullah b. İbrâhim Babadâğî
Müellif Bilinen Kısa Adı Babadâğî
Yüzyıl (Hicri) 12.
Yüzyıl (Miladi) 18.
Vefat Tarihi Hicri 1184
Vefat Tarihi Miladi 1770
Dil Türkçe
Kütüphane Adı Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi
Koleksiyon Adı Hüsrev Paşa
Koleksiyon (Demirbaş) Numarası 00490
Varak Numarası 1b-208b vr.
Hattat-Müstensih Muhammed b. Mustafa b. Ahmed b. Feyrûz el-Bâbâdâğî
Yazma İstinsah Tarih 1128H
Yazı Türü Nesih
Eserin Türü Tercüme
Eserin Tanıtımı ve İçerik Bilgileri Şeyh Sa‘dî Şîrâzî’nin dönemin Salgurlu sultanı Sa‘d b. Ebû Bekir b. Sa‘d Zengî (ö. 1260)’ye ithâfen 656'da (1258) telif ettiği Gülistân adlı Farsça eserinin Türkçe tercümesidir. Eser hicrî 1127 yılının ramazan ayında tercüme edilmiştir. Müellif eserin girişinde öncekilerin Gülistân üzerine birçoklarının şerh yazdıklarını ancak çoğunun Farsça yazılan bu eserin bazı ibarelerini karıştırıp tam anlamıyla "zevk-yâb" olmadığını ve -metinde- "tam hazz"ın meydana gelmediğini belirterek bir kısım dostların talebi üzerine bu eseri kaleme alır. Eserin aslında olduğu gibi bu tercümede de mütercim müellifin tasnifini takip etmiş ve eseri bir mukaddime sekiz bab ve bir hâtimeden oluşturmuştur.
Eserin Konu Başlıkları Mukaddime: Dibâce/Mukaddime: Münâcât, naat, sebeb-i telif. 1-4. Bab: Padişahların davranışları, yaşantıları, dervişlerin ahlâkı, kanaatin fazileti, suskunluğun faydaları. 5-8. Bab: Aşk, yaşlılık/yaşlının zayıflığı, terbiyenin tesiri, sohbet âdâbı.
Eserin Telif Tarihi Ramazan 1127H
Sınıflama (Ahlâk Alanı Sınıflaması) Dinî,Tasavvufî Ahlâk