Yazar : Mehmed Saîd
Tercüme
Fezâil-i ahlâkiyye ve kemâlât-ı ilmiyye-birinci; ikinci ve üçüncü kısımlar-
John Jack Rousseau’nun eserinin Türkçe tercümesi ve müellifin bazı ilâvalerinin biraya getirilmesiyle oluşmuş bir eserdir. Eserin nasıl kaleme alındığını müellif şöyle dile getirir: " … John Jack Rousseau’nun makāle-i ...
Kemalpaşazâde Saîd Mehmed SaîdTelif
Ahlâk-ı hamîde
Eserin matbu nüshasında şu ifade yer alır: Kişiye lâzım Ahlâk-ı Hamîde/ Çalış tahsîline ey nûr-i dîde. Eserin girişinde müellif bu eseri oluştururken Adudüddin el-Îcî’den çokça istifade ettiğini ve öncelikle bu eseri baz ...
Kemalpaşazâde Saîd Mehmed SaîdTelif
Vazâifu’l-inâs
Eserin iç ön ön kapağında eserin isminin altında şu ifadeye yer verilmiştir: "Âlemde nasıl her eve lâzım ise hanım/ Her hanıma da iş bu kitap öylece lâzım". Eser ahlâk literatüründe "mürşîdü’n-nisâ" ve ...
Kemalpaşazâde Saîd Mehmed SaîdTelif
Ma‘kes-i fazîlet
Ahlâk ilminin ferdî ahlâk/tehzîb-i ahlâk kısmı içerisinde yer alan "fazilet/erdem"ler kısmına dair kaleme alınan eser bu kısımdaki erdemlerin türlerinden ziyade, bunların kazanılması veçhine dikkat çekmektedir. Bunun yanında ...
Kemalpaşazâde Saîd Mehmed Saîd